| Author |
|
tanya_4_atif Fledger


Joined: 09 September 2008 Location: Qatar
Online Status: Offline Posts: 8
|
| Posted: 22 November 2008 at 8:46am | IP Logged
|
|
|
we are the unfazed today ..
the glimmer of the future dream ..
we are also
a glimpse of the past gone by..
sometimes emotion pure
sometimes ever keen ,
~
in the world of humdrum
we r the silence untold ..
How many joys
How many sorrows ..
will stay together forever ..
never apart .. my friend..
our own place ..
our own world ..
living here in
perfect harmony ..
forget not, forget not
my voice ..
we are the dreams ..
their relization ..
giving light of hope,
aspiration ..
At times a raging storm ..
at will,
tender and caring ..
How many joys
How many sorrows ..
together will stay forever ..
never apart..
our own place ..
our own world..
living ..
in perfect harmony ..
forget not, forget not
my voice ..
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~//
How many joys ..
How many sorrows ..
together will stay forever
never apart.. never apart..
our own place ..
our own world..
living here in
perfect harmony ..
forget not, forget not
my voice ..
my message (atif)
Translation of yaaro
|
| Back to Top |
|
| |
tanya_4_atif Fledger


Joined: 09 September 2008 Location: Qatar
Online Status: Offline Posts: 8
|
| Posted: 09 January 2009 at 8:33am | IP Logged
|
|
|
@latifa
hamjolian means saheli ya frnd.. !!
meri hamjolian
my friends .. !
kuch yahan, kuch wahan///
some here, sum dere ..!
naam le kr tera//
they say your name ..
muskuraye,gungunaye//
then smile n hum .. !
dil jalaye mera, aaye jaun kahan
it makes me sad .. !
n helpless .. !
meri humjolian, kuch yahan kuch wahan
meri humjolian ,kuch yahan kuch wahan
......................... !
saawan ,
n the rain .. !
saawan aaye tou
when it rains .. !
kyun na khoye khoye dil mein umag ho//
cannot we hope for love again .. ?
barkha
jaye tou
when the storm clears
kyun na soye soye akhoun mein bhi rang ho//
cannot we hope toward a new beginnning..?
jo..jo..jolian..!! meri humjolian!!
dis is aadee playing around wid da guitar tabs (cant trans.!)
meri humjolian
kuch yahan , kuch wahan..
naam le ker tera
muskuraye , gugunaye//
dil jalaye meraaaaa !!!!
haye jaun kahan .........
Happy new Year all..hope anew!!
__________________ I wanna fly high..
let my wings
crash n burn
if m spurned ...
bt i hav 2 tryy!
|
| Back to Top |
|
| |
nickynat Bonded


Joined: 15 October 2007 Location: India
Online Status: Offline Posts: 516
|
| Posted: 19 January 2009 at 6:59am | IP Logged
|
|
|
dil jalaye mera, aaye jaun kahan
it makes me sad ...
i thot dil jalaye meant to make sum1 feel jealous
__________________ Natalia-
atif se gana sunne ko mann hota haiiiiiiiiii
|
| Back to Top |
|
| |
tanya_4_atif Fledger


Joined: 09 September 2008 Location: Qatar
Online Status: Offline Posts: 8
|
| Posted: 20 January 2009 at 9:16am | IP Logged
|
|
|
nickynat wrote:
|
dil jalaye mera, aaye jaun kahan
it makes me sad ...
i thot dil jalaye meant to make sum1 feel jealous
|
|
|
han i noe` ~laikin nicky ma ne sad word is liye use kiya
k age helpless word aa raha tha..
socha k dono words vl express de feeling better
btw cant imagine aadee singing "jelous" liness!! can u?? !!~
___________________________________________________
la ikraha fi'deen..................................................... ...
|
| Back to Top |
|
| |
Ahh..tif Listener


Joined: 21 July 2008 Location: Canada
Online Status: Offline Posts: 149
|
| Posted: 27 January 2009 at 3:11pm | IP Logged
|
|
|
A quick translation for "Akhian nu"
Let your eyes stay close to mine
My beloved traveller, even if you choose to talk or not
I long to see you, don’t turn your face away
Stay close to me always, pray never go away
Shun the thoughts of separation
Reside very near my sight
My dearest beloved, you can choose to talk or stay quiet
Let your eyes stay close to mine always
My dearest beloved from afar, even if you choose not to speak 
|
| Back to Top |
|
| |
Ahh..tif Listener


Joined: 21 July 2008 Location: Canada
Online Status: Offline Posts: 149
|
| Posted: 16 February 2009 at 4:37pm | IP Logged
|
|
|
Pehli Nazar Mai
Pehli nazar me kaisa jaadoo kar diya
Your first sight has worked such a magic on me
Tera ban baitha hai mera jiya
My heart is now forever yours
Jane kya hoga kya hoga kya pata
Wonder what will happen now, who knows
Is pal ko mil kea a jee le zara
Let’s revel and live in this moment together for now
Main hun yahan tu hai yahan meri baahon me aa aa bhi jaa
I am here and so are you.. Come in my arms, come on now..
Oh jaane jan dono jahan meri bahon me aa bhool ja
Dearly beloved, come in my arms and forget about this world and beyond
Har dua me shaamil tera pyar hai
Your love is now in my every prayer/desire
Bin teray lamha bhi dushwar hai
It is difficult to spend a moment without you now
Dharkano ko tujh se hee darker hai
My heart beats seek you alone
Tujh se hain raahaten tujh se hain chahaaten
All bliss is with you, and so are all my desires/love
Tu jo mili ik din mujhe main kahin ho gaya lapata
The dayI found you my love, I lost myself somewhere
Oh jaane jan dono jahan meri bahon be aa bhool ja
Oh my love, come in my arms to forget about this world and beyond
Kar diya diwana dard e khaas ne
This special pain has driven me mad
Chen cheena ishq ke ehsas ne
This feeling of love has taken away my peace
Bekhayali di hai teri pyaas ne
The thirst for you has brought a strange carelessness
Chaya suroor hai kuch to zuroor hai
I feel dizzy.. something must be happening for sure
Ye durian jeene na dain haal mera tujhay na pata
These distances are not letting me live, you don’t know my plight
Oh jaane jan dono jahan meri bahon be aa bhool ja
Dearest one, come in my arms and forget about this world and beyond
Ciao!
__________________ Blue~!! and Secret - the life of aadeez forum
|
| Back to Top |
|
| |
anissah Fledger


Joined: 28 December 2006 Location: Mauritius
Online Status: Offline Posts: 41
|
| Posted: 17 February 2009 at 8:18am | IP Logged
|
|
|
Kaise batayein Tumhein How can I tell you Lafz woh saare all those words Jism ko jo mehkate hainn which cherish my body
guys if am not wrong in the song bakhuda
instead of lafz its LAMZ which mean the feeling of touch jism ko jo mehkate hain- which make my body shiver am i right?
ozerwise great job u people doing...thnx sima n all ozers.
i understand urdu but not punjabi and thnx to all nw i understand those 2
|
| Back to Top |
|
| |
livingsonpari Addicted


Joined: 29 July 2008 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 1164
|
| Posted: 19 February 2009 at 8:46am | IP Logged
|
|
|
aoa all aadeez may be my translation would not be word to word but inshallah i hope u will understand the song
HUNGAAMI HALAAT
Gher se mai nikla hua
i am gone out of my house jana baygani zameen
place seems to be some known some unknown sab ko nashistain milien
everyone got seats safar yuun chalta raha
and journey went on apna hai koun yaha
whose mine here sab ko hai apni pardhi
everyone is thinking about his onself (selfish) mai hi baychara raha
im the only pityable koi na manzil meri..
i didnt get my goal ..hungaami haalaat...
fearce surrounding
Kesa zamana hai
what type of era is this daulat hi sab kuch bani
money is everything for people jhagra isi baat ka
all fight is about this taaqat hai bas yeh meri
this is my strong point bhulay hain sab hashr ko
everyone has forgot domes day bita di soch ki ghari
this is time to think duniya hai us ko mili
those got this world
to is se nazar jis ki phiri
who have diverted their eye from right path Hungaami halat..
fierce surroundings 
kab tak sameton ga
till when i am gona gather kab talak behloan ga
till when i am gona let it go dil ki mein jout ko
my hearts fire kese jalaon ga
how am i going to lite it kis ka hai saath yaha
whos with me kaun zakhm bharay
whose gona pacify my injuries yeh josh hai yun rawan
tis enthusiasm is fluent tum jo gar sung chalay..
if u r with me HUNGAAMI HAALAT ... !
fierce surroundings
__________________ AADEEZ ARE FROM AADEE AND AADEE IS FROM AADEEZ
thanx Allah cleared round3 of aadeez icon i hope i win this need ur prayers everyone
WINNER OF *AEC*7 Minutesof Sense 1,2
Hona tha Pyaar Hua Mere Yaa
|
| Back to Top |
|
| |
azeem_89 Addicted


Joined: 06 October 2008 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 781
|
| Posted: 19 February 2009 at 12:33pm | IP Logged
|
|
|
'LAJJA' the song you requested to translate have been done at the start,,but if you need it badly then here it is; translated by Sohaa whom I admired for such a great translation.....
Mahi Ve
Mahi ve
Mahi Vey
Oh! My beloved
Tere dilan diyan galaan mainu
Tumari dil ki baatain moujh
Your heart`s talks, they
Luk luk dain hawavan
Chuph chuph kar hawadain
Hide n give me air
Jidoun badal garjay saa ruk jaaway
Jab baadal garjay saas rook jaiay
When clouds thunder my breath get stop
Akhaan tainu waikhan
Ankhain tumain dekhain
Eyes watches you
Hanjuu muk jaanday
Aansoo rook jain
Tears finishes
Kadi aa maiya we saday wairay
Kabhi aa tou mainray sehen
Sometimes come at my place
Muk janay nay way
Khatam hojain gay
Wil be finished
Saray wichoray
Saray bechoray
All distances
Soona jag we sara
Souno jahaan sarah
Lishen whole world
Mainu bula way
Moujh bolaiay
Calling me
Kadi main we o na qadar na paway
Kabhi mainri qadar nahien ki
u never valued me
Kadi aa maiya way saaday wairay
Kabhi aa tou mainray sehen
Sometimes come at my place
Muk jaanrain nay way
Khatam hojain gay
Wil be finished
Saray wichoray
Saray bechoray
All distances
Mahi ve
Mahi vey
Oh! My beloved
Teary dilan diyan galaan mainu
Tumhari dil ki baatain moujh
Your heart`s talks, they
Luk luk dain hawavan
Chuph chuph kar hawadain
Hide n give me air

Edited by Sohaa on 13 July 2007 at 3:09am
__________________ I have forgotten myself for others because life lived for others is worth living.~M. AZEEM~
|
| Back to Top |
|
| |
ATIF _SANI Listener


Joined: 12 March 2009 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 26
|
| Posted: 21 March 2009 at 4:55pm | IP Logged
|
|
|
Pehli nazar me kaisa jaadoo kar diya
Your first sight has worked such a magic on me
Tera ban baitha hai mera jiya
My heart is now forever yours
Jane kya hoga kya hoga kya pata
Wonder what will happen now, who knows
Is pal ko mil kea a jee le zara
Let’s revel and live in this moment together for now
Main hun yahan tu hai yahan meri baahon me aa aa bhi jaa
I am here and so are you.. Come in my arms, come on now..
Oh jaane jan dono jahan meri bahon me aa bhool ja
Dearly beloved, come in my arms and forget about this world and beyond
Har dua me shaamil tera pyar hai
Your love is now in my every prayer/desire
Bin teray lamha bhi dushwar hai
It is difficult to spend a moment without you now
Dharkano ko tujh se hee darker hai
My heart beats seek you alone
Tujh se hain raahaten tujh se hain chahaaten
All bliss is with you, and so are all my desires/love
Tu jo mili ik din mujhe main kahin ho gaya lapata
The dayI found you my love, I lost myself somewhere
Oh jaane jan dono jahan meri bahon be aa bhool ja
Oh my love, come in my arms to forget about this world and beyond
Kar diya diwana dard e khaas ne
This special pain has driven me mad
Chen cheena ishq ke ehsas ne
This feeling of love has taken away my peace
Bekhayali di hai teri pyaas ne
The thirst for you has brought a strange carelessness
Chaya suroor hai kuch to zuroor hai
I feel dizzy.. something must be happening for sure
Ye durian jeene na dain haal mera tujhay na pata
These distances are not letting me live, you don’t know my plight
Oh jaane jan dono jahan meri bahon be aa bhool ja
Dearest one, come in my arms and forget about this world and beyond
Ciao!
__________________ ATIF
|
| Back to Top |
|
| |
ATIF _SANI Listener


Joined: 12 March 2009 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 26
|
| Posted: 21 March 2009 at 5:08pm | IP Logged
|
|
|
GAl Sun Ja
gal sun ja tu meri, oo jaan waliya
oh u the one leaving me, behind listen to me
tainu rub da hee raakha oo jaan waliya
i wish u the blessings of ALLAH, i give u in his safety
chugiyaan wich main lab de phiraan
i ve been asking abt yuh from the gypsies living in the tents
paniyaan de main sair karaan
i ve been travelling thru the waters in quest of yuh
tere baajoun nahin lagda aa jee way
i dun feel lyk doing anything without yuh, i m just lyk lost, totally directionless, alone in the darkness
hanju hunn mere sukhday nahin way
n my tears never stop, coz i dont know how to stop em n thats y ma eyes never dry up
jad tak mainu tuun na theinwain
till the tym i m unable to find yuh
tad tak nahin oo balnay main deeway
till that tym i m not going to lighten any candles of joy n merry
ni main andar bahar jaawan
i m so restless that without yuh that i keep going in n conmin out
tere aan diyan na pawaan
n i keep looking around for any sign of yuh comin
baithi rawaan main piplaan di chawaan
with the same hope somtym i go sit under the shade of PEEPAL (a tree associated to romance) n wait 4 yuh
rainde loog mainu kamli haawaan
n i move around so much n so fast coz of restlessness that ppl call me breeze who always keeps moving here in there restlessly gal sun ja
__________________ ATIF
|
| Back to Top |
|
| |
ATIF _SANI Listener


Joined: 12 March 2009 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 26
|
| Posted: 21 March 2009 at 5:11pm | IP Logged
|
|
|
BHEEGI YAADEIN
bheegi bheegi yaadein ( bheegi bheegi yaadein
na main janoon (neither i kno) na tu janay (nor do u) kaisa hai yeh aalam (what is the situation) koi na janay (no one knos) phir kyun hai yeh tanhai (then why is this lonelyness) kaisi hai yeh ruswayi (what is the sorrow for) gum hogaye tum (yur lost) kho gaye hum (ur lost) woh lamhay, woh raatein (those times) (those nights) andhi ho ya toofan ho (whether it be a strom) mere mun main rahay tu sada (u'll always be in my heart) koi apna ho ya paraya ho (whether it be a friend or a stranger) ussay dhoondoon main kahan (whre will i find 'em) to kyun hai yeh tanhai (then why is this lonelyness) kaisi hai yeh ruswaayi (what is the sorrow for) gum hogaye tum (u'hve lost) kho gaye hum (ur lost) woh lamhay, raatein (those times) ( those nights) koi na janay (no one knos) thi kaisi baatein (the talks) woh barsatein (those rains) woh bheegi bheegi yaadein (those wet memories) woh bheegi bheegi yaadein
sagar ki in lehroon se ](my love is deeper than the sea waves) gehra hai mera pyaar ] sehraoon ki in huwaoon main (how will the flowers blossom in such kaisay ayegi bahar
__________________ ATIF
|
| Back to Top |
|
| |
ATIF _SANI Listener


Joined: 12 March 2009 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 26
|
| Posted: 21 March 2009 at 5:19pm | IP Logged
|
|
|
O Re Piya
O re Piya , tarsey jiya Oh my beloved, my heart is waiting O re Piya , tarsey jiya Oh my beloved, my heart is waiting
o re piya mera tarsey jiya .. kyun tu na ayey rey Oh my beloved, my heart is waiting .. why don't you come to me? naina tarsey , pal pal barsey tujhey bulaey rey My eyes are waiting n crying every moment... they call for you...
o rey piya ... Oh my beloved....
preeet key mausam ye albeley now it's the season of love n maddness beet rahey hum kyun hain akeyley but then why are we seperated n remained alone?
preeet key mausam ye albeley beet rahey hum kyun hain akeyley
naina jagey sari raaain the whole night My eyes are open urh gai nindiya , khoya chaaain I cannot sleep, i'm restless
naina jagey sari raaain urh gai nindiya , khoya chaaain
o re piya , tarsey jiya Oh my beloved, my heart is waiting
o re piya mera tarsey jiya .. kyun tu na ayey rey naina tarsey , pal pal barsey tujhey bulaey rey
Reet yahan ki kaun banaey Who makes the culture here? sawan beeta piya na aaey the monsoon is finishing off but my sweetheart's not come yet
Reet yahan ki kaun banaey sawan beeta piya na aaey
sanj bahey us dur gagan mey Dusk is vanishing into darkness, maan bhagey suney aangan mey My heart is returning to the empty courtyard ( i think this means "I'm alone the whole night n missing my sweetheart..."
sanj bahey us dur gagan mey maan bhagey suney aangan mey
o re piya , tarsey jiya
o re piya mera tarsey jiya .. kyun tu na ayey rey naina tarsey , pal pal barsey tujhey bulaey rey
reeeeyyyyyyyyyyyyyyyyyy
o jiyaaaaaa tarseeyyyyy reyyyyyyyyyy
ooooooooooo rey piyaaaaaaaaa
piyaaaaaaaaaa
piyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
o tarsey jiya
o re piya mera tarsey jiya .. kyun tu na ....
o re piya , o rey piya
tarsey jiya ... o re piya , tarsey jiya
jiyaaaaaaa .... jiyaaaaaaaaaaaaaaaaa
__________________ ATIF
|
| Back to Top |
|
| |
ATIF _SANI Listener


Joined: 12 March 2009 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 26
|
| Posted: 21 March 2009 at 5:26pm | IP Logged
|
|
|
ANKHON SE
ankhon se, jab bhi ho teri ankhen juda From [my] eyes, whenever your eyes are apart (when our gaze is not meeting) mann se, jab bhi ho tera mann khafa whenever your heart is upset with [my] heart to jee pukare, pukare tujhe then my being calls, calls for you to mann ghabraye, bulaye tujhe my heart panics, it calls you dil haare, pukare tujhe the the heart loses, it calls for you mann ja re, mana le mujhe understand, pacify me sunn pyare, lagale galle listen love, hug/hold me kho ja re, tu gaa le sang re lose yourself, sing with me
tere bina, zindagi lage ek saza without you, life is punishment tera saath ho, yeh saza lage ek juza with you, this punishment seems like a reward (?) to barhte jaen raste sare, dunya peeche hum hain aage let the roads continue to fill, the world is behind while we are ahead ke dil haare, pukare tujhe man ja re, mana le mujhe sunn pyare, lagale galle kho ja re, tu gaa le sang re
saagar sa yeh mann dole,
like the waves , my heart rolls!
tu jo ho to, ye dil .... (??)
when you are here, my heart... (??)
ke dil haare, pukaare mann ja re, mana le ke dil haare, pukaare mann ja re, mana le
__________________ ATIF
|
| Back to Top |
|
| |
ATIF _SANI Listener


Joined: 12 March 2009 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 26
|
| Posted: 21 March 2009 at 5:33pm | IP Logged
|
|
|
AADAT
Najaane kab se umeedein kuch baqi hain Who knows how long I have been waiting for you Mujhe phir bhi teri yaad kyun aati hai? So why do I still miss you? Najaane kab se... who knows since when
Duur jitna bhi tum mujhse paas tere main.. However far you are from me, I am close to you Ab to aadat si hai mujhko aise jeene main I'm used to living like this by now Zindagi se koi shikwaa bhi nahin hai I don't even have any complaints about my life Ab to zinda hun main is neele aasmaan mein I'm just alive under the blue sky
Chaahat aisi hai yeh teri badhti jaaye My love for you is such that it just keeps growing Aahat aisi hai yeh teri mujhko sataaye The (imagined) sound of you approaching is such that it torments me Yaadein gehri hain yeh kitni dil doob jaye My memories of you are so deep that the heart drowns Aur aankhon main yeh ghum num ban jaaye And the hurt becomes tears in my eyes
Ab to aadat si hai mujhko aise jeene main I'm used to living like this by now
Sabhi raatein hain Those nights are always with me Sabhi baatein hain Those talks are always with me Bhula do unhein (I need to) forget them Mitaa do unhein (I need to) erase them
Ab to aadat si hai mujhko..... I'm used to living like this by now....
__________________ ATIF
|
| Back to Top |
|
| |
Jaljaoon Listener

Joined: 29 August 2008 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 58
|
| Posted: 09 August 2009 at 10:53pm | IP Logged
|
|
|
Translation of Jalpari album songs Movie songs Cover And Unplugged songs Translation Translation of Doorie album songs Meri Kahani Songs Translation
__________________ www.atifarena.co.nr
|
| Back to Top |
|
| |
* jal-pari* Moderator

Pari is now out of J@L N Waiting 4 Atif
Joined: 15 December 2004 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 13232
|
| Posted: 29 November 2009 at 10:09pm | IP Logged
|
|
|
Lyrics :- Tera honey laga hun - Atif Aslam
shining in the setting sun, like a pearl upon da ocean. come n feel me..come n heal me.
hua jo tu bhi mera mera..tera jo iqraar hua... to kyu naa main bhi keh doon keh doon.. hua mujhe bhi pyar hua..
tera hone laga hoon, khone laga hoon, jabse mila hoon... tera hone laga hoon, khone laga hoon, jabse mila hoon.
shining in the sun, like a pearl upon da ocean. come n feel me..come n heal me.
waise to mann mera , pehle bhi raato mein, aksar hi chahat ke haan...sapne sanjota tha....
pehle bhi dhadkan ye, dhun koi gaati thi, par ab jo hota hai...wo pehle naa hota tha..
hua hai tujhe jo bhi jo bhi, mujhe bhi iss baar huwa.. tou kyun naa main bhi keh doo.. keh doo. huwa mujhe bhi pyar huwa...
tera hone laga hoon, khone laga hoon, jabse mila hoon... tera hone laga hoon, khone laga hoon, jabse mila hoon.
shining in the setting sun, like a pearl upon da ocean. come n feel me..come heal me. thinkin bout da lubing ,making n liking sharing. come n feel me..come heal me..
__________________ *..Owner Of Mehakmay-e-Sharafat..*
*ATIF ASLAM for life*!
|
| Back to Top |
|
| |
dur_akaash_hai Bonded


Joined: 18 July 2007 Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline Posts: 928
|
| Posted: 29 January 2010 at 8:31pm | IP Logged
|
|
|
simyo wrote:
atiffan1 wrote:
|
Can someone please translate this into English????
Lyrics: Atif Aslam - Mai Ni Main
Mai ni main kinon akhan Dard vichoray da haal ni
Kahay hussain faqeer nimana-yeh part maynay nahi suna.... kya yeh tha song may????
|
|
|
Muje b iska translation chahi he...can someone help 
|
|
|
i think ye ali zafar k song ka part hai
kahy husain fakeer nimany mein raahi bus tu
ki dasa ki baat suna wa ishiq diya
dastan-e-ishiq - ali zafar (coke studio)
__________________ Aadeez ready hein saary!
Apni Zameen Apna Jahan
Milky Rhy Gy Hum Yahan
Bholo Na Bholo Na
Meri Awaz!
|
| Back to Top |
|
| |
TaAaL Addicted

Joined: 07 January 2007 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 1378
|
| Posted: 07 February 2010 at 1:23pm | IP Logged
|
|
|
~!~ Translation of Mai Ne ~!~
Mai ni main kinon akhan
Dard vichoray da haal ni
Oh mother whom should I tell the tale of my pain and sorrows of separation (from a loved one)
Dhuan dhukhay mere murshad wala
I couldn't make out the translation of this line SORRY
Jaan phulan taan laal ni
(After this journey in search of my beloved) my body it is all red (with blood)Dukhan di roti, solan da salan
(Only thing I ate was)The bread of pain (spiritual), stew of pain (physical)
Aahen da balan baal ni
And that too Cooked on the fire of sighs
Kahay hussain faqeer nimana
Says Hussain (the poet) the poor begger
Shah milay theewan nihal ni
I would be ecstatic if I find my love(The lines " Kahay Hussain .... are not in the Atif Version song, but they r part of the original poem. This is a Spiritual poetry piece written by Shah Hussain. Shah Hussain (1538 - 1599) was a Sufi poet and saint. He was the son of Sheikh Usman, a weaver. He was born in Lahore)
__________________ ~!~ Jal Main Kahiiiiinnnnnnn ............ Ik Jalpari~!~
|
| Back to Top |
|
| |
AlSabah Listener


Joined: 14 May 2008 Location: India
Online Status: Offline Posts: 230
|
| Posted: 03 March 2010 at 9:30am | IP Logged
|
|
|
Tere Liye 's Lyrics :
Jaagi jaagi soyi na main saari raat, tere liye Bheegi bheegi palkein meri udaas, tere liye Haan jaagi jaagi soyi na main saari raat, tere liye Bheegi bheegi palkein meri udaas, tere liye Akhiyan bichayi main, tere liye Duniya bhulayi maine, tere liye
Jannat sajaai maine tere liye Chhor di khudaai maine tere liye Jannat sajaai maine tere liye Chhor di khudaai.. Tere liye, jhoomu deewana ban ke tere liye Vaada hai mera main hoon tere liye Ho na kabhi tu judaa .. Tere liye, jhoomu deewana ban ke tere liye Vaada hai mera main hoon tere liye Ho na kabhi tu judaa ..
Hoo bheegi bheegi raat mein, le kar ke tujhko saath mein Madhosh hue jaaye hum, aa faasle kar ne de kum
Zara paas tu aa mere, dheere se choo ja mujhe Kho jaaun tere pyaar mein, baahon mein bhar le mujhe Ooo tere liye jhoomu deewana ban ke tere liye Vaada hai mera main hoon tere liye Ho na kabhi tu judaa .. Tere liye jhoomu deewana ban ke tere liye Vaada hai mera main hoon tere liye Ho na kabhi tu judaa ..
Hoo bhikri teri khushbuyein meri zindagi ki talaash mein Doobe lamhe mere har pal tere ehsaas mein
Mere khwab kehne lagey, palkon mein rakhle inhe Thoda chain mil jaaye ga, tu ishaara kar de inhe Ooo tere liye jhoomu deewana ban ke tere liye Vaada hai mera main hoon tere liye Ho na kabhi tu judaa .. Tere liye aaa jhoomu deewana ban ke tere liye ooo Vaada hai mera main hoon tere liye Ho na kabhi tu judaa ..
Jaagi jaagi soyi na main saari raat, tere liye Bheegi bheegi palkein meri udaas, tere liye Akhiyan bichayi main, tere liye Duniya bhulayi maine, tere liye.......
__________________ Aadeez LOVE their STAR
and will always support him...
Atif Aslam 4 LIFE!!!"
 
|
| Back to Top |
|
| |
atiffan1 Aadeez Rule

~ Atif rocks Nazs world ~
Joined: 09 May 2009 Location: Saudi Arabia
Online Status: Offline Posts: 8422
|
| Posted: 03 March 2010 at 1:54pm | IP Logged
|
|
|
O MERAY KHUDA!!!! a bhi ja sanam, yun na kar sitam
teri bahon mein mar miten ge hum
O mere khuda, dil howa fida
O mere khuda, dil howa fida
be khabar do jahan se mein howa
O mere khuda, dil howa fida
haadsa ye na jane kab howa
O mere khuda,
khwaboon mein phir to mein aaonga
palkon mein to reh jaoinga
yaadoon mein ab to hoga mera
kisi ko milega nahi mera pata
O mere khuda, dil howa fida
be khabar do jahan se mein howa
O mere khuda, dil howa fida
haadsa ye na jane kab howa
a bhi ja sanam, yun na kar sitam
teri bahon mein mar miten ge hum
a bhi ja sanam, yun na kar sitam
teri bahon mein mar miten ge hum
tanha raaton mein baatein hongi
un baaton mein phir raatein hongi
badla badla zamana sara,
jab si badli yeh meri dunya
O mere khuda, dil howa fida
be khabar do jahan se mein howa
O mere khuda, dil howa fida
haadsa ye na jane kab howa
__________________
Atif Aslam's Biggest Fan!!!!
|
| Back to Top |
|
| |
dur_akaash_hai Bonded


Joined: 18 July 2007 Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline Posts: 928
|
| Posted: 09 March 2010 at 8:55am | IP Logged
|
|
|

Jaagi Jaagi Soi Na Mein Saari Raat Tere Liye
Bheegi Bheegi Palky Meri Udaas Tere Liye
hhoooh
Jaagi Jaagi Soi Na Mein Saari Raat Tere Liye
Bheegi Bheegi Palky Meri Udaas Tere Liye
Ankhiya Bhichai Meiny Tere Liye
Duniya Bhulai Meiny Tere Liye...
ooowoowoooooohhhhhhhhooooooooooohhhhhh
Tere Liye
Jummu Dewana Ban Ky Tere Liye
Wadda Hai Mera Mein Hon Tere Liye
Ho Na Kabi Tu Judaaaaaaaaaaaaaaaa....
Tere Liye
Jummu Dewana Ban Ky Tere Liye
Wadda Hai Mera Mein Hon Tere Liye
Ho Na Kabi Tu Judaaaaaaaaaaaaaaaa....
O Bheegi Bheehi Raat Mein
Ly Kr Ky Tujko Saath Mein
Madhosh Hoye Jaye Hum
Aa Fasly Krny Thy Kum
Zara Pass Tu Aa Mere
Dheere Sy Chu Ja Muje
Kho Jao Tere Pyar Mein
Baaho Mein Bhr Ly Mujhe
ooowoowoooooohhhhhhhhooooooooooohhhhhh
Tere Liye
Jummu Dewana Ban Ky Tere Liye
Wadda Hai Mera Mein Hon Tere Liye
Ho Na Kabi Tu Judaaaaaaaaaaaaaaaa....
Tere Liye
Jummu Dewana Ban Ky Tere Liye
Wadda Hai Mera Mein Hon Tere Liye
Ho Na Kabi Tu Judaaaaaaaaaaaaaaaa....
Oh Bikhri Teri Khusboye
Meri Zindagi Ki Talaash Mein
Dooby Lamhy Mere
Hr Pal Tere Ehsaas Mein
Mere Khwaab Kehny Lagy
Palko Mein Rakh Ly Enhy
Thora Chein Mil Jaye Ga
Tu Ishara Kr Dy Enhy
ooowoowoooooohhhhhhhhooooooooooohhhhhh
Tere Liye
Jummu Dewana Ban Ky Tere Liye
Wadda Hai Mera Mein Hon Tere Liye
Ho Na Kabi Tu Judaaaaaaaaaaaaaaaa....
Tere Liye
Jummu Dewana Ban Ky Tere Liye
Wadda Hai Mera Mein Hon Tere Liye
Ho Na Kabi Tu Judaaaaaaaaaaaaaaaa....
Jaagi Jaagi Soi Na Mein Saari Raat Tere Liye
Bheegi Bheegi Palky Meri Udaas Tere Liye
Ankhiya Bhichai Meiny Tere Liye
Duniya Bhulai Meiny Tere Liye.......
__________________ Aadeez ready hein saary!
Apni Zameen Apna Jahan
Milky Rhy Gy Hum Yahan
Bholo Na Bholo Na
Meri Awaz!
|
| Back to Top |
|
| |
atiffan1 Aadeez Rule

~ Atif rocks Nazs world ~
Joined: 09 May 2009 Location: Saudi Arabia
Online Status: Offline Posts: 8422
|
| Posted: 05 July 2010 at 10:01pm | IP Logged
|
|
|
RONA CHADITA - ATIF ASLAM
Saady zindagy ch khaas tery thaan.... Humary zindagy may tumharay liyeh ahem jagah hai. In my life there's a very special place for you.... Sochin na taynu diloon kadta.... (x2) Sochna na kay may tumhay dil say nikaal doon ga. Never think that I will take take you out of my heart. Looky hanjuaan ch parlaynday naa.... Log ansoo may say perh laytay hain.... People read from tears.... Aisay laye asaan rona chadta.... (x3) Isi liyeh humnay rona chor diya.... That is why we have stopped crying.... Mahi mahi dil mayra kaynda raynda ae.... dard judaai wala saynda raynda ae.... (x2) Mahi mahi dil mayra kehta rehta hai.... yeh dard jo judai say milta hai woh sehta rehta hai.... My beloved, my beloved my heart keeps saying.... I suffer the pain that I get from this partition.... Mahi veh.... (x2) Asy dardaan nu seenay ch chupaana sikh laya.... Humnay dardoon ko dil/chest may chupaana seekh liya.... We have learned to hide pains in our heart/inside ourselves. Tanhaayaan nu vy gallay naal laana sikh laya.... (x2) Aur tanhayoon ko bi gallay say lagaana seekh liya.... And also learned to put embrace lonliness.... Layeh darday na kadday tayra na (x2) Hum dartay tumhara naam nay laytay.... We are afraid to say your name.... Tay haq vy jatora chadta.... Aur haq bi chora day.... And take away my right.... Looky hanjuaan ch parlaynday naa.... Aisay laye asaan rona chadta.... (x2) Millay pyaar wich ghum baray lagday pyaaray.... Jo ghum millayn pyaar may, woh lagtay hain pyaaray.... The sadnesses that I get in love become beautiful to me.... Peeraan dayndiyaan dilasay, hokay daynday nay saharay.... (x2) Chohtayn/pains dilasay dayty hain, hokay saharay daytay hain.... [yeh line urdu may likhna bahoot mushkil hai koi aur kardo pls] Asy haasayaan nu kar ditty naaaa (x2) Humnay hasna chor diya.... We have stopped laughing.... Tay hwaabaan nu sajoona chadta.... Aur hwaaboon ko sajaana/dekhna chor diya.... And stopped setting and seeing dreams.... Looky hanjuaan ch parlaynday naa....
Aisay laye asaan rona chadta.... (x3) Mahi mahi dil mayra kaynda raynda ae.... dard judaai wala saynda raynda ae.... (x2)
Mahi veh.... (x2)
__________________
Atif Aslam's Biggest Fan!!!!
|
| Back to Top |
|
| |
* jal-pari* Moderator

Pari is now out of J@L N Waiting 4 Atif
Joined: 15 December 2004 Location: Pakistan
Online Status: Offline Posts: 13232
|
| Posted: 09 August 2010 at 9:32pm | IP Logged
|
|
|
AADEEZ!
Donot post any comment on this topic...
The decision was taken so that everyone could avail the maximum benefit of this topic...
Hope you guys will co-operate and support us as usual.. ..
LOVE you all!
__________________ *..Owner Of Mehakmay-e-Sharafat..*
*ATIF ASLAM for life*!
|
| Back to Top |
|
| |
collegegirl20 Addicted

Rohini is in love with Atif Aslam
Joined: 24 November 2007 Location: India
Online Status: Offline Posts: 2588
|
| Posted: 15 August 2010 at 2:06pm | IP Logged
|
|
|
Translation to Tere Bin
Tere bin main yun kaise jiya
How have I lived without you,
Kaise jiya tere bin
How have I lived without you,
Tere bin main yun kaise jiya
Kaise jiya tere bin
Lekar yaad teri raaten meri kati
I spent the nights with your memories,
Mujhse baaten teri karti hai chaandani
The moonlights talks to me about you,
Tanha hai tujh bin raaten meri
My nights are lonely without you,
Din mere din ke jaise nahi
My days are unlike days,
Tanha badan tanha hai ruh nam meri aankhen rahe
A lonely body, a lonely soul, my eyes remain wet,
Aaja mere ab rubaru
Just come before me now,
Jeena nahi bin tere
For there is no life without you.
Tere bin main yun kaise jiya
Kaise jiya tere bin
Tere bin main yun kaise jiya
Kaise jiya tere bin
Kabse aankhen meri raah mein tere bichhi
My eyes lay unto the road you left by,
Bhule se hi kabhi tu mil jaaye kahi
In the hope of finding you somewhere by mistake,
Bhule na mujhse baaten teri
I cannot forget the talks with you,
Bheegi hai har pal aankhen meri
In every moment, there are tears in my eyes,
Kyun saans loon kyun main jiyu
Why should I continue breathing, why should I live,
Jeena bura sa lage
Since life is becoming unpleasant,
Kyun ho gaya tu bewafaaa mujhko bata de wajah
You became unfaithful, do give me the reason why.
Tere bin main yun kaise jiya
How have I lived without you
Kaise jiya tere bin
How have I lived without you
Tere bin main yun kaise jiya
How have I lived without you
Kaise jiya tere bin
How have I lived withou you
__________________ ROHINI is in love with ATIF ASLAM!!
Here is Atif's tiny baby girl!!
|
| Back to Top |
|
| |
aimy hashmi Bonded


Joined: 22 March 2010 Location: India
Online Status: Offline Posts: 773
|
| Posted: 25 August 2010 at 6:56am | IP Logged
|
|
|
Naat sung by Aadee in Hajj
Aj sik mitran di wadheri ae Kyon dilri udas ghaneri ae Loon loon vich shakh changeri ae Aj nainan layian kyon jharian
Mukh chand badar shah shani ae Mathe chamke laaj noorani ae Kali zulf te akh mastani ae Chite dand moti jaan hil larian
Aisi soorat noon main jaan akhan Jaan akhan k jaan-e-jahan akhan Sach akhan te rub di shaan akhan Jis shaan toon shanan sub banian
In English Translation
Why is the yearning for the loved One (Holy Prophet Salla Allahu ta’ala ‘alayhi wa Sallam) is especially strong daily? Why is my heart sadder today than ever before?
Why does longing penetrate every tissue of mine? And why are the eyes shedding tears like a shower of rain?
His face shines like the full moon A brilliant light radiates from his brow
His hair is black, and his eyes are bewitched and intoxicated
I am not sure whether I should call his face the essence of life, or life of the entire universe.
The truth is that it is (like) the Glory of God, from which all other (worldly) glories originated.
This face (of the Prophet Salla Allahu ta’ala ‘alayhi wa Sallam) emerged from the Faceless One (i.e. Allah Subhanahu wa Ta’ala) May this face (of the Prophet Salla Allahu ta’ala ‘alayhi wa Sallam) remain before my eyes, in my last moments (of life) and on the Resurrection Day!
Then (also) in my grave, and at the time of crossing (razor sharp) Bridge (on the Day of Judgement as a test to separate the virtous ones from the sinners).
Glory to Allah Subhanahu wa Ta’ala, who created (O Prophet Salla Allahu ta’ala ‘alayhi wa Sallam) in the most beautiful, the best and the most perfect mould.
__________________ Gamon ki jo faseel h
wo is qadar taveel h
Gazab to h 1 nahi
Fasil dar fasil h
Tum iski har muder par
Arzuao k tel se
Charage dil jlao n
Zra sa muskrao n
KEEP SMILING AADEE & AADEEZ
|
| Back to Top |
|
| |