Aadeez Forums
Forums Tools
Mark All Post As Read
Delete Cookies


Lyrics & Translation of Atif's Songs

  New Posts New Posts RSS Feed: Lyrics & Translation of Atif's Songs
  Betamakers Community Search   Calendar   Help Help  Register Register  Login Login

Post Reply Post Reply Page  123 34>


Author

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Topic: Lyrics & Translation of Atif's Songs
      Posted: 18 Feb 2012 at 4:42 PM
The name says it all!
Translation of Atif's songs, specially the punjabi songs for all the aadeez..
I'll be sharing some of the translations shared by other aadeez earlier..
You may share ur translations as well... Enjoy!

INDEX

Jalpari

1. Gal Sun Ja Translation pg. 1
2. Ehsaas Translation pg. 1
3. Yaqeen Translation pg. 2
4. Ankho Se Lyrics pg. 5
5. Tehzeeb Lyrics pg. 6
6. Zindagi Lyrics pg. 18
7. Aadat Lyrics pg. 19
8. Bheegi Yaadein Lyrics pg. 19
9. Jalpari Lyrics pg. 19

Doorie

1. Maahi Ve Translation pg. 1
   Ehsaas Translation pg. 1
2. Maula Translation pg. 1
    Yaqeen Translation pg. 2
3. Kuch Is Tarah Translation pg. 9
4. Hum Kis Galli Translation pg. 14
5. Doorie Lyrics pg. 20
     Doorie Translation pg. 22
6. O Re Piya Lyrics pg. 20
7. Mahiya Ve Sohneya Lyrics pg. 20


Meri Kahani

1. Mae Ni Translation pg. 1
2. Rabba Sacheya Translation pg. 1
3. Kinara Translation pg. 2
4. Kaun Tha Translation pg. 4
5. Joug Translation pg. 11
6. Meri Kahani Translation pg. 13
7. Hungami Halat Lyrics pg. 18
8. Yarro Lyrics pg. 19
9. Man Hota Hai Lyrics pg. 19
10. Chod Gaye Lyrics pg. 19
11. Chod Gaye 2 Lyrics pg. 19
12. Humrahi Lyrics pg. 20

Cokestudio

2009
1. Jalpari Cokestudio Translation pg. 3
2. Waasta-e-pyaar da Lyrics pg. 6
     Waasta-e-Pyaar Da Translation pg. 24
3. Kinara Cokestudio Lyrics pg. 7
4. Humain Kya Hua Hai Lyrics pg. 19

2012
5. Charkha Naulakha Translation pg. 4
6. Rabba Sacheya Translation pg. 5
7. Dholna Translation pg. 6

2013
8. Channa Translation pg. 26

2015
9. Tajdar-e-Haram Translation pg. 30
10. Man Aamadeh Am pg. 30
11. Kadi ao ni Lyrics pg. 30
       Kadi ao ni Translation pg. 31

Movies

Zeher (2005)
1. Woh Lamhey Lyrics pg. 19

Kalyug (2005)
2. Aadat Translation pg. 23

Bas Ek Pal (2006)
3. Tere Bin Translation (by Dupinder) pg. 14
     Tere Bin Translation (by Sara_Yasmin) pg. 19

Race (2008)
4. Pehli Nazar Lyrics pg. 20
     Pehli Nazar Translation pg. 24

Kismat Konnection (2008)
5. Ba Khuda Lyrics pg. 20

Ajab Prem Ki Ghazab Kahani (2009)
6. Tera Honey Laga Hun Translation pg. 15
7. Tu Jaane Na Translation pg. 14

Prince (2010)
8. O Mere Khuda Lyrics pg. 20
9. Tere Liye Lyrics pg. 20
10. Kaun Hoon Main Lyrics pg. 19
    Kaun Hoon Main Translation pg. 22
11. Aa Bhi Ja Sanam Lyrics pg. 19

Mel Karade Rabba (2010)
12. Rona Chadita Translation pg. 1

F.A.L.T.U. (2011)
13. Le Ja Tu Mujhe Lyrics pg. 18

Bol (2011)
14. Kaho Aaj Bol Do Lyrics pg. 19
15. Hona Tha Pyaar Lyrics pg. 19

Tere Naal Love Ho Gaya (2012)
16. Piya O Re Piya Translation pg. 6
17. Piya O Re Piya (Sad Version) Lyrics pg. 19
      Piya O Re Piya (Sad Version) Translation pg. 22
18. Tu Mohobbat Hai Translation pg. 7

The Reluctant Fundamentalist (2012)
19. Mori Araj Suno Translation pg. 17
20. Bol Ke Lab Aazad Hai Translation pg. 21

Jayantabhai Ki Love Story (2013)
21. Aa Bhi Jaa Mere Mehermaan Translation pg. 10
22. Dil Na Jane Kyun Lyrics pg. 15
      Dil Na Jane Kyun Translation pg. 16
23. Haina Lyrics pg. 15
      Haina Translation pg. 16

Race 2 (2013)
24. Be-intehaan Lyrics pg. 13
     Be-intehaan Translation by Maple pg. 13
     Be-intehaan Translation by dipz pg. 13
25. Allah Duhai (Race 2) Lyrics pg. 14

Ramaiya Vastavaiya (2013)
26. Jeene Laga Hoon Lyrics pg. 17
      Jeene Laga Hoon Translation pg. 18
27. Rang Jo Lagyo Lyrics pg. 18
     Rang Jo Lagya Translation pg. 23
28. Bairiya Lyrics pg. 18

Phata Poster Nikla Hero (2013)
29. Main Rang Sharbaton Ka Lyrics pg. 21
      Main Rang Sharbaton Ka Translation pg. 21
30. Janam Janam Lyrics pg. 23
     Janam Janam Translation pg. 24
31. Janam Janam (Sad Version) Lyrics pg. 23
     Janam Janam (Sad Version) Translation pg. 24

Entertainment (2014)
32. Tera naam doon Lyrics pg. 28
      Tera naam doon Translation pg. 28
33. Nahi wo Saamne Lyrics pg. 28

Badlapur (2015)
34. Jeena Jeena Lyrics pg. 29

Bajrangi Bhaijaan (2015)
35. Tu Chahiye Lyrics pg. 30

Ho Mann Jahaan (2015)
36. Dil Kare Lyrics pg. 31

Loveshhuda (2016)
37. Mar Jayein Lyrics pg. 31
38. Mar Jayein Reprise Lyrics pg. 31

Rustom (2016)
39. Tere Sang Yaara Lyrics pg. 32

A flying Jatt (2016)
40. Toota Jo Kabhi Taara Lyrics pg. 32
41. Khair Mangda Lyrics pg. 32
      Khair Mangda Translation pg. 33

Others

1. Man Kunto Maula Translation pg. 3
2. Jazba Song Translation pg. 4
3. Aas Paas Translation pg. 7
4. Dosti Lyrics pg. 8
5. Kamrey Vich Baari Translation pg. 9
6. Sajan de Hath baan Translation pg. 10
7. Lyrics of Soundcheck songs at Legends Forever concert pg. 11
8. Teriyan Yaadan Lyrics pg. 14
9. Lyrics of Soundcheck songs at Legends Forever concert pg. 16
10. We Will Rise Again Translation pg. 17
11. Ab Khud Kuch Karna Padega Lyrics pg. 18
12. Zameen Jaagti Hai Lyrics pg. 18
13. Naat/Qawwali for Engro Foods (Lyrics) pg. 19
14. Jee Le Zindagi Lyrics pg. 20
15. Gulaabi Aankhein Lyrics pg. 20
16. I Have A Dream Lyrics pg. 20
17. Tu Khaas Hai Lyrics pg. 24
18. Hum Na Rahe Lyrics pg. 25
19. Manwaa Re Lyrics pg. 27
20. Atif Aslam Mashup Lyrics pg. 29
21. Phir Se Game Utha Dein (World Cup 2015 Song) Lyrics pg. 29

Singles

1. Zindagi Aa Raha Hoon Main Lyrics pg. 30
2. I am Alive Lyrics pg. 30
3. Pehli Dafa Lyrics pg. 33

Surkshetra Performances

1. Atif speaks about 'Mother' (Translation) page 9 and page 10
2. Sun Charkhey Di Translation pg. 11
3. Dam a Dam Mast Kalander Translation pg. 11
4. Ankhiyan Nu Rehn De Translation pg. 14

Performances in The Lux Style Awards

1. Ankhiya Nu Rehn De Translation pg. 14
2. Meri Humjholiya Lyrics pg. 20
3. Insha Ji Utho Lyrics pg. 25
4. Je Tu Rab Nu Manauna Lyrics pg. 25
5. Shama Paiyaan (Dholna) Lyrics pg. 25
6. Je Tu Rab Nu Manauna Translation pg. 26

Edited by Nirali - 12 Mar 2017 at 10:07 AM
Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Siya.Aadeez

Siya.Aadeez View Drop Down
Senior Member
Joined: 31 Aug 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 1177
Post Options Post Options   Quote Siya.Aadeez Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 4:44 PM
  Thanks Love You!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Hug

"Inactive "

Top

Siya.Aadeez

Siya.Aadeez View Drop Down
Senior Member
Joined: 31 Aug 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 1177
Post Options Post Options   Quote Siya.Aadeez Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 4:45 PM
   Here is Translation of  Mae Ni!!
Maye ni mein kinnu aakhañ, dard wichhoray da haal ni…

Dukhañ di roti, soolañ da salan,
Aaheñ da balan baal ni

Maye ni mein kinnu aakhañ, dard wichhoray da haal ni…

Maye ni mein kinnu aakhañ, dard wichhoray da haal ni…

Dhuwañ dukhe mere murshad wala,
Jaañ pholañ taañ laal ni

Maye ni mein kinnu aakhañ, dard wichhoray da haal ni…

Maye ni mein kinnu aakhañ, dard wichhoray da haal ni…

O mother O mother, who do I tell, this pain of separation

Bread of sadness, sauce of spikes,
Make a fire of laments

O mother O mother, who do I tell, this pain of separation


O mother O mother, who do I tell, this pain of separation

My Master’s fire smolders,
If I poke, its red hot

O mother O mother, who do I tell, this pain of separation


 

Edited by siya - 18 Feb 2012 at 4:54 PM

"Inactive "

Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 4:46 PM
To start with, a very beautiful punjabi track from the album Meri Kahani...
Rabba Sacheya

Rabba sacheya
aye sache Rab
o! true Almighty

Tu te aakhiyaa se
tu ne kaha tha
u have said that

ja o bandaya jag da shah ain
ja o bande duniya ka badshah tu
o! man u r the king of this world

tu kaday saar vi layee rab sohniyah
tum ne kabhi khabar le hai pyare Rab
have u even noticed sweet Lord

tere shah naal ki ki kitiyaan
tumhare bande ke sath kya kya hua
what things had happened to ur man

kitey dhandli maal patwaar
her taraf paise ki dhandli hai
at oneside there is corruption

kitey dhouns police sarkar
aur kahein police sarkar ko dhouns de rahe hai
other side bribe n harrassment

minu shahi nai chahidi o! Rab sohniya
mujhe badshahi nahi chahiye o! mere Rab
i don't need kingship o! sweet lord

main ta izzat da tukkar mungda haan
main sirf izzat ka tukra mangta hu
give me a piece of respect

kayee sassiyaan thalaan wich ruliyaan
kyee sassiyaan thal main rul gayee
many women(sassi) have been perished in the deserts

kayee ranjhe jogee hoyay
kayee ranjhe jogee ho gayee
n many men (ranjhas) became saints

Rabba Sacheya
Tu Te Akheya Si
Jaao Bandeya
Jag Da Shah Tu
oo sabar de
woh sabar de
give me the patience

jo tere naire kr day
jo tere kareeb ker de
which may bring me close to u

meray gunaah day haray wairay ker day
mere gunnaho n ko kum(less) ker de
abolish garden of my sins

Rabba Sacheya
Tu Te Akheya Si
Jaao Bandeya
Jag Da Shah Tu
Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 4:48 PM



@siya... Thanx.. I needed that translation since long.. Thanxx..










Edited by Nirali (neha) - 18 Feb 2012 at 5:04 PM
Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 5:05 PM
Gal Sun jaa


Gal sun ja tu meri, oo jaan waliya
Baat sun jao tum, oo jaanay waley
Listen to my talk, oh da one that is going

Tainu rub da hee raakha oo jaan waliya
Tumain rab salamt rakhai oo jaanay waley
God bless you oh da one that is going

Chugiyaan wich main lab de phiraan
Khaimo main tumain dhoond te phiroo
Finding u in da tents

Paniyaan de main sair karaan
Pani ki main sair karoun
Traveling in da water

Tere baajoun nahin lagda aa jee way
Tere bin nahien lagda dil mainra
Without you my heart is not sticking anywhere

Hanju hunn mere sukhday nahin way
Ansoo mainray sooktay nahien hain
My tears are not drying

Jad tak mainu tuun na theinwain
Jab tak moujh tum na milo
Til I not get you

Tad tak nahin oo balnay main deeway
Tab tak mainay diye nahien jalaney
I wont light da earthen lamps

Gal sun ja tu meri, oo jaan waliya
Baat sun jao tum, oo jaanay waley
Listen to my talk, oh da one that is going

Tainu rub da hee raakha oo jaan waliya
Tumain rab salamt rakhai oo jaanay waley
God bless you oh da one that is going

Chugiyaan wich main lab de phiraan
Khaimo main tumain dhoond te phiroo
Finding u in da tents

Paniyaan de main sair karaan
Pani ki main sair karoun
Traveling in da water

Ni main andar bahar jaawan
O main aandar bahar jaoun
I cum in n den go out

Tere aan diyan na pawaan
Tere aanay ki rah nahien dekhti
Cant c your path

Baithi rawaan main piplaan di chawaan
Baitha rahoun main pipl ki chaon main
M keep sitting in da shades of pipal tree

kainde loog mainu kamli hawa
log mujhe hawa ka jhonka kehtey hain...
People call me breez of wind

Gal sun ja
Baat sun jao
Listen to me
Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Siya.Aadeez

Siya.Aadeez View Drop Down
Senior Member
Joined: 31 Aug 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 1177
Post Options Post Options   Quote Siya.Aadeez Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 5:05 PM
Thumbs UpClap  

"Inactive "

Top

Sumaira Fatma

Sumaira Fatma View Drop Down
Senior Member
Joined: 21 Jan 2012
Location: Mauritius
Online Status: Offline
Posts: 1832
Post Options Post Options   Quote Sumaira Fatma Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 5:25 PM
Oh Siya n Nirali....Thk u soooooooooo much 4 the translations.......
I'v been dying looking 4 them n u guys have made my life easier...............
THANK YOU SOOOOOOOOOOOOOO MUCH.......
I LOVE YOU............MUUUAAAAAHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!   
HugHugHug
...durr jitna bhi tu mujse, paas tere main...
...ab toh Aadat si hai mujhko aise jeene mei...
Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 5:33 PM
^^ u're welcome.. Will be sharing some other translations soon...

Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Asad

Asad View Drop Down
Groupie
Joined: 17 Dec 2011
Location: Sialkot, PUNJAB
Online Status: Offline
Posts: 522
Post Options Post Options   Quote Asad Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 18 Feb 2012 at 5:52 PM
   Nice topic..  i'll also share a translation soon !!!
Top

Suhana

Suhana View Drop Down
Senior Member
Joined: 10 Dec 2011
Location: india
Online Status: Offline
Posts: 4665
Post Options Post Options   Quote Suhana Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 8:11 AM
   waoooooooooooooo!aadeez nyc wrk................
If a thousand painters worked for a thousand years, they could not create a work of art as beautiful as you.
Happy Burthday Aadee
Top

Asad

Asad View Drop Down
Groupie
Joined: 17 Dec 2011
Location: Sialkot, PUNJAB
Online Status: Offline
Posts: 522
Post Options Post Options   Quote Asad Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 8:38 AM
**RONA CHADITA**

* Translation in URDU & ENGLISH *


>> Saady zindagy ch khaas tery thaan....

Humary zindagy may tumharay liyeh ahem jagah hai.

In my life there's a very special place for you....

>> Sochin na taynu diloon kadta.... (x2)

Sochna na kay may tumhay dil say nikaal doon ga.

Never think that I will take take you out of my heart.

>> 
Looky hanjuaan ch parlaynday naa....

Log ansoo may say perh laytay hain....

People read from tears....

>>  
Aisay laye asaan rona chadta.... (x3)

Isi liyeh humnay rona chor diya....

That is why we have stopped crying....

>> 
Mahi mahi dil mayra kaynda raynda ae.... dard judaai wala saynda raynda ae.... (x2)

Mahi mahi dil mayra kehta rehta hai.... yeh dard jo judai say milta hai woh sehta rehta hai....

My beloved, my beloved my heart keeps saying.... I suffer the pain that I get from this partition....

Mahi veh.... (x2)

>> 
Asy dardaan nu seenay ch chupaana sikh laya....

Humnay dardoon ko dil/chest may chupaana seekh liya....

We have learned to hide pains in our heart/inside ourselves.

>> 
Tanhaayaan nu vy gallay naal laana sikh laya.... (x2)

Aur tanhayoon ko bi gallay say lagaana seekh liya....

And also learned to put embrace lonliness....

>> 
Layeh darday na kadday tayra na (x2)

Hum dartay tumhara naam nay laytay....

We are afraid to say your name....

>> 
Tay haq vy jatora chadta....

Aur haq bi chora day....

And take away my right....

>> 
Looky hanjuaan ch parlaynday naa.... 
Aisay laye asaan rona chadta.... (x2) 


>> 
Millay pyaar wich ghum baray lagday pyaaray.... 

Jo ghum millayn pyaar may, woh lagtay hain pyaaray.... 

The sadnesses that I get in love become beautiful to me.... 


>> 
Peeraan dayndiyaan dilasay, lokay daynday nay saharay.... (x2) 

Chottein/Pains dilasay dayty hain, Loog saharay daytay hain....
Asy haasayaan nu kar ditty naaaa (x2) 


>> 
Humnay hasna chor diya.... 

We have stopped laughing.... 


>>
Tay hwaabaan nu sajoona chadta.... 

Aur hwaaboon ko sajaana/dekhna chor diya.... 

And stopped setting and seeing dreams.... 


>>
Looky hanjuaan ch parlaynday naa.... 

Aisay laye asaan rona chadta.... (x3) 

Mahi mahi dil mayra kaynda raynda ae.... dard judaai wala saynda raynda ae.... (x2) 

Mahi veh.... (x2) 

*^^^... Translation of this paragraph...^^^*


People read ur name from my tears .. That is why i stopped crying ..
My beloved, my beloved my heart keeps saying.... I suffer the pain that I get from this partition....


**END**

                                                                 *COMPLETE TRANSLATION*
 

Edited by Asad - 07 Apr 2012 at 6:16 AM
TERA HONE LAGA HOON
Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 12:03 PM
good work Asad

Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Aadee ki Aadeez Huda

Aadee ki Aadeez Huda View Drop Down
Senior Member
Joined: 21 Sep 2011
Location: Pakistan
Online Status: Offline
Posts: 2265
Post Options Post Options   Quote Aadee ki Aadeez Huda Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 12:10 PM

Wow! thanks for all the translations Aadeez :D 

To the world you may be another celebrity but to Aadeez, you are the World. HAPPIESTEST BIRTHDAY TO YOU, AADEE! Muchhhh love.
Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 12:11 PM
Mahi Ve
Mahi ve
Mahi Vey
Oh! My beloved


Tere dilan diyan galaan mainu
Tumari dil ki baatain moujhe
Your heart`s talks, they

Luk luk dain hawavan
Chuph chuph kar hawadain
Hide n give me air

Jidoun badal garjay saa ruk jaaway
Jab baadal garjay saas rook jaiay
When clouds thunder my breath stop

Akhaan tainu waikhan
Ankhain tumain dekhain
Eyes watch you

Hanjuu muk jaanday
Aansoo rook jain
Tears stop

Kadi aa maiya we saday wairay
Kabhi aa tou mainray sehen
Sometimes come at my place


Muk janay nay way
Khatam hojain gay
Wil be finished

Saray wichoray
Saray bechoray
All distances


Soona jag we sara
Souno jahaan sarah
Listen whole world

Mainu bula way
Moujh bolaiay
Calling me

Kadi main we o na qadar na paway
Kabhi mainri qadar nahien ki
u never valued me

Kadi aa maiya way saaday wairay
Kabhi aa tou mainray sehen
Sometimes come at my place


Muk jaanrain nay way
Khatam hojain gay
Wil be finished


Saray wichoray
Saray bechoray
All distances


Mahi ve
Mahi vey
Oh! My beloved

Teary dilan diyan galaan mainu
Tumari dil ki baatain moujh
Your heart`s talks, they


Luk luk dain hawavan
Chuph chuph kar hawadain
Hide n give me air
Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Siya.Aadeez

Siya.Aadeez View Drop Down
Senior Member
Joined: 31 Aug 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 1177
Post Options Post Options   Quote Siya.Aadeez Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 12:14 PM
  ^^Amazing Work Asad and Nirali!! Keep Going!!

"Inactive "

Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 12:15 PM
Ehsaas

main ik fard hoon ya ik ehsaas hoon
Am i an individual or a feeling

main ik jism hoon ya rooh ki pyaas hoon
Am i just a body or the thirst of a soul?

ke such ki talaash hai duur akaash hai
i'm searching for truth, the sky is far away...

manzil paas nahin kya tu mere paas hai
my destination is far, are you beside me? (will you accompany me to reach to the destination?)

kabhi main amal hoon kabhi bay amal hoon
sometimes i do things, sometimes i don't

gar tujh main nahin tou phir bay mehail hoon
if you are not with me, then i'm homeless

ke such ki talaash hai duur akaash hai
i'm searching for truth, the sky is far away...

manzil paas nahin kya tu mere paas hai
my destination is far, are you beside me? (will you accompany me to reach to the destination?)


Edited by Nirali - 23 Jul 2012 at 4:06 PM
Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 12:21 PM
can anybody help me in this line:
gar tujh main nahin tou phir bay mehail hoon
if you are not there with me, then i'm .... (??)
Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Siya.Aadeez

Siya.Aadeez View Drop Down
Senior Member
Joined: 31 Aug 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 1177
Post Options Post Options   Quote Siya.Aadeez Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 12:42 PM
Originally posted by Nirali (neha)

can anybody help me in this line:
gar tujh main nahin tou phir bay mehail hoon
if you are not there with me, then i'm .... (??)
 

May be without a form or definite structure as in without an identity

"Inactive "

Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 19 Feb 2012 at 12:48 PM
^^hmm.. Thanx

Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Nirali

Nirali View Drop Down
Groupie
Joined: 01 Sep 2011
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 960
Post Options Post Options   Quote Nirali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 20 Feb 2012 at 4:35 PM
maulaaaaa
maulaaaaaaaa

he starts off with an alaap of the word MAULA that means ALLAH, GOD

mujh ko bata mera ghar hai kahan maula
jogi bana main phirda rawan kinna ?

GHAR = HOME
JOGI = A PERSON HAVING TO CONCERN TO THIS MATERIALISTIC WORLD

he says O ALLAh, tell me where is my home? tell the place where i actually belong to cuz i m searching 4 my base like JOGIZ but i ve not been succesful till now. tell me how much more i will walk around (phirda rawan) in quest of my reality.

Ruh ko tu hawa , bus tu hi aab hai ...
is nazar ko tou sirf tera hi khwaab hai

ROOH = SOUL
HAWA = AIR
AAB = WATER
NAZAR = EYE SIGHT
KHWAAB = DREAM


he says that oh my lord my everything belongs to yuh, yuh r just unavoidable 4 me like water n air 4 life. u r the air in which my soul breathes n yuh r the water on which my soul is alive.

shor kyun kar rahi yahan har ek zaban ...
naam tera kahan gumshada gumshada ...

SHOR = NOISE
ZABAN = TONGUE
NAAM = NAME
GUMSHUDA = LOST

he says that i see millions of tongues all around me talking, chit chatting, singing, making noise but why don't i find the tongues taking the name of ALLAH, the greatest, ALLAH, who created us. why do ppl ve tym to talk rubbish but not remember ALLAH
Mera to jo bhi hai,
Tu hi tha, tu hi hai,
Baaki jahaan hai begaana...
Top

Wajiha_Ali

Wajiha_Ali View Drop Down
Groupie
Joined: 31 Aug 2011
Location: India (Delhi)
Online Status: Offline
Posts: 721
Post Options Post Options   Quote Wajiha_Ali Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 22 Feb 2012 at 1:57 PM
 Translate to mast kia h .....
Good Ji
Top

Asad

Asad View Drop Down
Groupie
Joined: 17 Dec 2011
Location: Sialkot, PUNJAB
Online Status: Offline
Posts: 522
Post Options Post Options   Quote Asad Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 28 Feb 2012 at 8:21 AM
 CAN ANYBODY MAKE A LIST, DAT WHICH SONGS ARE REMAINING FOHH TRASLATION ..!
TERA HONE LAGA HOON
Top

Fatima Alam

Fatima Alam View Drop Down
Newbie
Joined: 15 Oct 2011
Location: Karachi
Online Status: Offline
Posts: 21
Post Options Post Options   Quote Fatima Alam Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 28 Feb 2012 at 10:15 AM
 AlllAaaaa..translation yr..nyc..thnku...jitne bhi sngs translate ho chuke hain us ke liye..
nOWTIi ChiCk..! !
          Atif KI DewANi... . ! !
Top



Guests View Drop Down
Guest
Post Options Post Options   Quote Guests Quote  Post Reply Reply Direct Link To This Post Posted: 28 Feb 2012 at 10:39 AM
  thankuuuuu, thankuuuu sooo muchh Nehaa foh awll dy translations .. :D :D
          GREAT WORKK!!!!  Hug Clap

  

Edited by Shumail AadEeZ - 28 Feb 2012 at 10:41 AM
Top


Forum Jump Page  123 34>
Server response time is 0.578 seconds.
|Advertise|Contact|Events|Facebook|Forums|Twitter|© 2013 Aadeez Team